Kyoto/Osaka Sightseeing and Setouchi Island Tour (Kansai Airport departure/arrival) For travel agencies

  • TOP
  • コース一覧(島旅)
  • Kyoto/Osaka Sightseeing and Setouchi Island Tour (Kansai Airport departure/arrival) For travel agencies

京都・大阪・四国

Kyoto/Osaka Sightseeing and Setouchi Island Tour (Kansai Airport departure/arrival) For travel agencies


関西空港へ到着されるお客様向けに、京都・大阪市内観光と瀬戸内の島めぐりを合わせたプランをご紹介します。旅行期間や観光地・宿泊などは、お客様のご希望に合わせご提案させていただきますので、お気軽にお問合せください。

For customers arriving at Kansai Airport, we would like to introduce a plan that combines sightseeing in Kyoto and Osaka with a tour of the islands of the Seto Inland Sea. Please feel free to contact us as we will make proposals according to your wishes, such as travel period, sightseeing spots, accommodation facilities, etc.

小豆島オリーブ公園(イメージ) Shodoshima Olive Park (image)      
提供:(公社)香川県観光協会

1日目/Day 1

関西国際空港(Kansai International Airport/KIX)

ようこそ日本へ。関西空港から始まる京都・大阪の市内観光と瀬戸内の島々を巡るオリジナルツアーの始まりです。
お客様の人数に合わせ、専用車から貸切バスまでご手配させていただきます。

welcome to Japan. This is the beginning of an original tour that departs from Kansai Airport and tours the cities of Kyoto and Osaka and the islands of the Seto Inland Sea.
Depending on the number of customers, we will arrange from a private car to a chartered bus.

About 120 minutes by chartered car

平安神宮(Heian Shrine)

平安神宮は、日本の京都にある重要な神社です。境内には美しい庭園や鳥居、社殿があり、多くの参拝客や観光客が訪れる人気の観光スポットです。新年には初詣が行われ、その際には多くの人々が訪れて賑わいます。平安神宮は日本の伝統と歴史を感じることができる場所として、京都を訪れる人々に愛されています。

Heian Shrine is an important shrine located in Kyoto, Japan. There are beautiful gardens, a torii gate, and a main shrine within the precincts, and it is a popular sightseeing spot that many worshipers and tourists visit. Hatsumode is held in the New Year, and many people come to visit the shrine. Heian Shrine is loved by visitors to Kyoto as a place where you can feel the tradition and history of Japan.

About 30 minutes by chartered car

金閣寺(Kinkakuji Temple)

金閣寺は、日本の京都にある有名な仏教寺院で、正式には鹿苑寺と呼ばれます。 金閣寺は、美しい浮遊池庭園と金箔で覆われた三重塔があることから「金閣寺」として知られています。寺院の内部は非公開で主な見どころは外観と庭園です。金閣寺は京都の観光名所の一つであり、四季折々の美しい景色を楽しむことができるため多くの観光客が訪れます。

Kinkakuji is a famous Buddhist temple in Kyoto, Japan, officially called Rokuonji. Kinkakuji is known as “Kinkakuji” because of its beautiful floating pond garden and three-storied pagoda covered in gold leaf.
The interior of the temple is closed to the public, and the main attractions are the exterior and gardens.
Kinkakuji is one of Kyoto’s tourist attractions, and many tourists visit because you can enjoy the beautiful scenery of each season.

About 30 minutes by chartered car

京都市内(Stay in Kyoto city)

京都市内イメージ(※京都タワー)
Image of Kyoto City (※Kyoto Tower)

※京都タワーは、日本の京都市にある観光タワーで、京都市内では最も高い建造物です。1964年に建設され、高さ131メートルの塔は、京都の市街地から見ることができる象徴的な建物として知られています。京都タワーは展望台や観光施設として利用されており、最上階には展望台があり、360度のパノラマ風景を楽しむことができます。

※Kyoto Tower is a sightseeing tower in Kyoto, Japan, and is the tallest structure in Kyoto. Built in 1964, the 131-meter tall tower is known as an iconic building that can be seen from downtown Kyoto. Kyoto Tower is used as an observatory and tourist facility, and there is an observatory on the top floor, where you can enjoy a 360-degree panoramic view.

2日目/Day 2】

About 30 minutes by chartered car

清水寺(Kiyomizu Temple)

清水寺は、日本の京都市東山区にある仏教寺院で、京都を代表する観光名所の一つです。寺名の「清水」は、寺の敷地内から湧き出る清らかな水に由来しています。清水寺は、木造の本堂が東山の斜面に建てられており、「清水の舞台」からは京都市街地や周辺の美しい景色が一望できるため、多くの観光客が訪れます。清水寺は日本の歴史や文化を感じることができる場所であり、観光客にとってもパワースポットとして訪れる人々に癒しと感動を提供しています。

Kiyomizudera is a Buddhist temple located in Higashiyama Ward, Kyoto City, Japan, and is one of Kyoto’s leading tourist attractions. The name of the temple, “Kiyomizu”, comes from the pure water that springs from the grounds of the temple. Many tourists visit Kiyomizu-dera because the wooden main hall is built on the slopes of Higashiyama, and the beautiful scenery of Kyoto city and its surroundings can be seen from the Kiyomizu stage. Kiyomizu-dera is a place where you can feel the history and culture of Japan.

About 30 minutes by chartered car

伏見稲荷大社(Fushimi Inari Shrine)

伏見稲荷大社は、日本の京都市伏見区に位置する、有名な神社です。千本鳥居で有名なことで、その鳥居のトンネルはトレイルとして多くの参拝客や観光客に愛されています。
伏見稲荷大社は、稲荷大神を祀る神社で、商売繁盛などの願い事を叶えるとされています。境内には無数の鳥居が連なっており、それぞれに寄進者の名前が刻まれています。境内のトレイルは「千本鳥居の道」と呼ばれ、鮮やかな朱色の鳥居が続く風景は圧巻です。トレイルを歩くことで、参拝客は美しい自然の中で神聖な雰囲気を味わうことができます。

Fushimi Inari Taisha is a famous shrine located in Fushimi Ward, Kyoto, Japan. Famous for its thousand torii gates, the torii tunnel is loved by many worshipers and tourists as a trail.
Fushimi Inari Taisha is a shrine that enshrines Inari Okami, and is said to grant wishes such as prosperous business. There are countless torii gates in the precincts, each of which is engraved with the names of the donors. The trail in the precincts is called “Senbon Torii no Michi”, and the scenery of bright vermilion torii gates is a masterpiece. Walking the trails allows worshipers to experience a sacred atmosphere in beautiful natural surroundings.

About 60 minutes by chartered car

大阪・通天閣(Osaka, Tsutenkaku)

©(公財)大阪観光局 
©Osaka Convention & Tourism Bureau

通天閣は、日本の大阪市にある観光タワーであり、大阪の代表的な観光名所の一つです。通天閣は高さ約108メートルで、その建物自体も独特なデザインを持っています。通天閣は新世界と呼ばれるエリアに位置し、新世界は昭和初期からの歴史を持つレトロな雰囲気が漂うエリアです。通天閣の中には展望台があり、大阪市内のパノラマ風景を楽しむことができます。また、通天閣の周辺には飲食店やショップが多くあり、地元のグルメやお土産を楽しむこともできます。

Tsutenkaku is a sightseeing tower in Osaka, Japan, and one of Osaka’s representative tourist attractions. Tsutenkaku is about 108 meters high and the building itself has a unique design. Tsutenkaku is located in an area called Shinsekai, which has a retro atmosphere with a history dating back to the early Showa period. Tsutenkaku has an observatory where you can enjoy a panoramic view of Osaka city. In addition, there are many restaurants and shops around Tsutenkaku, where you can enjoy local gourmet food and souvenirs.

About 30 minutes by chartered car

大阪城(Osaka Castle)

©(公財)大阪観光局 
©Osaka Convention & Tourism Bureau

大阪城は、豊臣秀吉が築いた城として知られています。大阪城は、江戸時代に一度焼失しましたが、再建されています。戦国時代や大坂の陣といった重要な歴史的事件とも関連があり、城内には歴史資料や展示物が充実しており、大阪城の歴史や関連する出来事について学ぶことができます。城内からは大阪市街地の眺望を楽しむことができ、また、城の天守閣に登ることで更なるパノラマが広がります。特に桜の季節には、城の周囲が桜で埋め尽くされ、多くの人々が花見を楽しむため訪れます。

Osaka Castle is known as a castle built by Toyotomi Hideyoshi. Osaka Castle was once destroyed by fire during the Edo period, but was rebuilt. It is also associated with important historical events such as the Warring States period and the Siege of Osaka, and there are many historical materials and exhibits inside the castle that can help you learn about the history of Osaka Castle and related events. You can see the cityscape of Osaka from inside the castle. Especially during the cherry blossom season, the area around the castle is filled with cherry blossoms, and many people enjoy cherry blossom viewing.

About 30 minutes by chartered car

大阪市内(Stay in Osaka city)

大阪イメージ(道頓堀)
Image of Osaka (Dotonbori)

©(公財)大阪観光局 
©Osaka Convention & Tourism Bureau

3日目/Day 3】

About 90 minutes by chartered car

明石海峡大橋(Akashi Kaikyo Bridge)

明石海峡大橋は兵庫県明石市と淡路市を結ぶ、日本の長大な吊り橋です。この橋は、全長約3,911メートルの主塔型の吊り橋で、主塔から吊られたケーブルが橋の荷重を支えています。また、淡路島側には展望台や観光施設もあり、橋の全体像や海峡の景色を楽しむことができます。明石海峡大橋は、日本の交通インフラとして重要な存在であり、美しい景観とともに多くの観光客を魅了しています。

Akashi Kaikyo Bridge is a long suspension bridge in Japan that connects Akashi City and Awaji City in Hyogo Prefecture. This bridge is a main tower suspension bridge with a total length of about 3,911 meters, and the load of the bridge is supported by cables suspended from the main tower. There is also an observatory and tourist facilities on the Awaji Island side, where you can enjoy the overall image of the bridge and the scenery of the strait. The Akashi Kaikyo Bridge is an important part of Japan’s transportation infrastructure, attracting many tourists with its beautiful scenery.

About 20 minutes by chartered car

あわじ花さじき(Awaji Hanasajiki)

あわじ花さじきは、美しい花々が咲き誇る、魅力的な観光地です。明石海峡・大阪湾を背景に花の大パノラマが展開し、季節により変わる愛らしい花々が夢の世界に誘います。

Awaji Hanasajiki is an attractive tourist spot where beautiful flowers are in full bloom. A large panorama of flowers with the Akashi Strait and Osaka Bay in the background.

Ⓒあわじ花さじき
菜の花(1月上旬~4月中旬)
Rape blossoms (early January to mid-April)

Ⓒあわじ花さじき
菜の花とムラサキハナナ(3月下旬~4月下旬)
Rape blossoms and Murasaki Hanana
(late March to late April)


Ⓒあわじ花さじき
クレオメ(7月上旬~8月中旬)
Cleome (early July to mid-August)

Ⓒあわじ花さじき
ひまわり(7月下旬~8月中旬)
Sunflowers (late July to mid-August)

Ⓒあわじ花さじき
サルビア(8月上旬~10月下旬)
Salvia (early August to late October)


Ⓒあわじ花さじき
コスモス(10月中旬~11月上旬)
Cosmos (mid-October to early November)

Ⓒあわじ花さじき
ストック(11月中旬~2月下旬)
Stock (mid-November to late February)


About 60 minutes by chartered car

うずしおクルーズ(Uzushio Cruise)

うずしおクルーズは、淡路島周辺の鳴門海峡で繰り広げられる迫力ある渦潮を間近で体験できる人気の観光アクティビティです。このクルーズでは、船に乗って鳴門海峡を航行し、大自然が生み出す大きな渦潮を見ることができます。特に満潮と干潮の時には潮の流れが活発になり、海面が渦巻いて迫力のある光景を楽しむことができます。このクルーズは、自然の驚異と美しさを同時に感じることができる特別な体験です。渦潮の迫力に圧倒されながら、海の神秘を堪能してみてください。

The Whirlpools Cruise is a popular sightseeing activity that allows you to experience the powerful whirlpools that spread across the Naruto Strait around Awaji Island up close. It is a cruise that sails through the Naruto Strait and looks at the whirlpools created by nature. Especially during high tide and low tide, the tide becomes active, and you can see a spectacular sight of the sea surface swirling. This cruise is a special experience where you can feel the wonder and beauty of nature at the same time. Enjoy the mystery of the sea while being overwhelmed by the power of the whirlpools.

About 20 minutes by chartered car

うずの丘 大鳴門橋記念館 (Uzu no Oka Onaruto Bridge Memorial Museum)

“淡路島の最南端、丘の上に建つ施設です。 「たまねぎキャッチャー2号機」をはじめ、巨大オブジェ「おっ玉葱」や「顔出しパネル」など、たまねぎをテーマに淡路島を有名にする企画を発信中の施設です。


It is a facility built on a hill at the southernmost tip of Awaji Island. It is a facility with the theme of onions, a specialty product of Awaji Island, such as “Onion Catcher No. 2” and “Giant Onion Object”.

春は、旬の淡路島産新玉ねぎをはじめ、近海で獲れたしらすや茎ワカメの佃煮、オリジナル玉葱ドレッシングの調味料、玉ねぎモチーフのアクセサリーなど、300品以上を数える淡路島のおいしいもの、かわいいモノなどとっておきのおみやげが見つかるかも。

In spring, more than 300 delicious and cute products from Awaji Island will be available, including seasonal new onions from Awaji Island, simmered whitebait and wakame seaweed in soy sauce, original onion dressing, and accessories with onion motifs. You may find souvenirs.

全国ご当地バーガーグランプリで1位と2位を獲得した『あわじ島オニオンビーフバーガー』『あわじ島オニオングラタンバーガー』をはじめ、淡路島食材を使用したオリジナルの創作バーガーも販売していますよ。



We also sell original creative burgers using ingredients from Awaji Island, including “Awajishima Onion Beef Burger” and “Awajishima Onion Gratin Burger”, which won first and second place in the National Local Burger Grand Prix.

うずの丘の巨大たまねぎオブジェ『おっ玉葱』は、その名前の通り、巨大なたまねぎの形をしており、観光客に楽しみと驚きを提供しています。その大きさは、高さ2.8メートル、直径2.5メートル、重さ約250キロ!このオブジェを訪れて、ユニークな写真を撮影して、楽しい時間を過ごしてください!

The giant onion sculpture “Otamagi” on Uzu no Oka is, as the name suggests, shaped like a giant onion, giving tourists fun and surprises. Its size is 2.8 meters high, 2.5 meters in diameter, and weighs about 250 kilograms! Visit this object, take unique pictures and have a good time.


うずの丘大鳴門橋記念館に出現したたまねぎキャッチャー。たまねぎ1個ゲットにつき、淡路島産の『潮風たまねぎ1.5kg(時期によりキロ数が変わります。)』と交換できますよ。料金:1回100円

An onion catcher that appeared at Uzu-no-Oka Onaruto Bridge Memorial Hall. Each onion can be exchanged for 1.5kg of Awaji Island “Shiokaze Onions” (the quantity varies depending on the season). Fee: 100 yen once

About 90 minutes by chartered car

香川・高松市内にて宿泊(Stay in Takamatsu city, Kagawa)

提供:(公社)香川県観光協会

提供:(公社)香川県観光協会

高松市は香川県の県庁所在地で、四国に位置しています。香川県は讃岐うどんの発祥地としても有名であり、観光名所や美味しい食べ物がたくさん楽しめる場所です。高松は観光スポットが豊富であり、讃岐うどんをはじめとする美味しい食べ物も楽しめる都市です。観光や食事を満喫しながら、地域の魅力を楽しんでください。

Takamatsu City is the prefectural capital of Kagawa Prefecture, located in Shikoku. Kagawa Prefecture is also famous as the birthplace of Sanuki udon, and is a place with many tourist attractions and delicious gourmet food. Takamatsu is a city with many sightseeing spots and delicious gourmet foods such as Sanuki udon. Enjoy the attractions of the area while enjoying sightseeing and gourmet food.

4日目/Day4】

About 10 minutes by car

高松港 (Takamatsu Port)

提供:(公社)香川県観光協会

About 60 minutes by ferry

土庄港(Tonosho Port)

About 10 minutes by chartered car

エンジェルロード(Angel road)

提供:(公社)香川県観光協会

エンジェルロードは1日2回、潮の満ち干きで、道が現れたり消えたりする人気の観光スポットです。
「大切な人と手をつないで渡ると、願いが叶う」というロマンチックな場所です。
※潮の満ち引きに合わせてエンジェルロードを楽しむことをおすすめします。

Angel Road is a popular tourist spot where the road appears and disappears twice a day depending on the tide.
It is a romantic place where your wish will come true if you cross it while holding hands with someone important to you.
*We recommend enjoying Angel Road according to the ebb and flow of the tide.

About 20 minutes by chartered car

小豆島オリーブ公園(Shodoshima Olive Park)

提供:(公社)香川県観光協会

提供:(公社)香川県観光協会

オリーブ公園は、約2,000本のオリーブ畑に囲まれた公園です。 瀬戸内海を望む小高い丘には白いギリシャ風車があり、 思わず写真を撮りたくなるフォトジェニックな空間です。

Olive Park is a park surrounded by about 2,000 olive groves. There is a white Greek windmill on a small hill overlooking the Seto Inland Sea, and it is a photogenic space that makes you want to take pictures.

About 30 minutes by chartered car

二十四の瞳映画村(Twenty-Four Eyes Movie Village)

提供:(公社)香川県観光協会

提供:(公社)香川県観光協会

「二十四の瞳映画村」は、映画「二十四の瞳」の舞台や雰囲気を再現した観光施設として設立された場所です。映画の舞台になった学校や教室、建物などが再現され、訪れる人々が映画の世界を体験できるようになっています。

“Twenty-Four Eyes Eigamura” is a tourist facility that reproduces the setting and atmosphere of the movie “Twenty-Four Eyes”. The school, classrooms, and buildings that appeared in the movie have been reproduced, allowing you to experience the world of the movie.

About 30 minutes by chartered car

寒霞渓 (Kankakei )

提供:(公社)香川県観光協会

「寒霞渓」は、香川県の小豆島にある美しい渓谷で、豊かな自然と美しい景観が広がっている観光スポットです。秋には美しい紅葉が広がり、渓谷が色とりどりに彩られます。特に紅葉の時期に訪れると、幻想的な風景を楽しむことができるでしょう。寒霞渓は、小豆島の自然の美しさを満喫できる場所のひとつです。

“Kankakei” is a beautiful valley on Shodoshima Island in Kagawa Prefecture. In autumn, the beautiful foliage spreads out and the valley is painted in various colors. Especially when you visit during the fall foliage season, you can enjoy the fantastic scenery. Kankakei is one of the places where you can fully enjoy the nature of Shodoshima.

About 30 minutes by chartered car

小豆島にて宿泊(Stay on Shodoshima)

エンジェルロード(Angel road) ※イメージ(image)

香川県小豆島は、美しい海岸線や自然景観が魅力のエリアです。土庄周辺には宿泊施設もありますので、小豆島の自然や観光スポットを満喫しながら快適に滞在することができます。

Shodoshima in Kagawa Prefecture is an area with beautiful coastlines and natural scenery.
There are accommodation facilities around Tonosho Town where you can stay comfortably while enjoying the nature and sightseeing spots of Shodoshima.

5日目/Day5】

About 15 minutes by chartered car

土庄港(Tonosho Port)

About 60 minutes by ferry

高松港(Takamatsu Port)

提供:(公社)香川県観光協会

About 15 minutes by chartered car

栗林公園(Ritsurin Garden)

提供:(公社)香川県観光協会

栗林公園は香川県高松市にある美しい日本庭園で、ミシュラン・グリーンガイド・ジャポンの評価でも3つ星を獲得し、その魅力が広く認知されています。庭園内では四季折々の風景を楽しむことができます。特に桜や紅葉の季節には美しい景色が広がります。池や橋、歩道が配置された庭園内を散策しながら、日本の伝統的な美しさを感じていただけます。

Ritsurin Park is a beautiful Japanese garden located in Takamatsu City, Kagawa Prefecture. You can enjoy the scenery of each season in the garden. The scenery is especially beautiful during the cherry blossom and autumn leaves seasons. You can feel the traditional beauty of Japan while strolling through the garden, which has ponds, bridges, and sidewalks.

About 120 minutes by chartered car

明石海峡大橋(Akashi Kaikyo Bridge)

About 120 minutes by chartered car

関西国際空港(Kansai International Airport/KIX)

Please come to Shikoku and Setouchi again. We will help you on your journey.

上記はモデルコースです。お客様のご希望に合わせたプランをご提案いたします。
We will propose a plan that meets your needs.